μπινελίκια department
Μα τους θεούς,
στόμα και κώλος του Αιμίλιου στη βρώμα δεν διαφέρουν.
Μήτε το ένα παστρικότερο, μήτε πιο βρώμικος ο άλλος,
μα κάπως καθαρότερος και συμπαθής ο κώλος —
βλέπεις, δεν έχει δόντια. Το στόμα του όμως έχει
δόντια τετράπηχα να βγαίνουν απ τα ούλα
σαν σκελετός κάρου γεμάτου κοπριά
κι από πίσω τους άνοιγμα σαν το μουνί φοράδας
που κατουράει ορθάνοιχτο στο θερινό λιοπύρι.
Αυτός λοιπόν είναι ο γαμιάς που κόβεται για γόης;
Και δεν τον παν στον μυλωνά να κάνει το γαϊδούρι;
Δεν συμφωνείτε πως γυναίκα που θα πήγαινε μαζί του,
θα έγλειφε μετά χαράς και τον χεσμένο πισινό δήμιου αρρωστιάρη;
ποίημα [97] του Gaius Valerius Catullus, 1ος αιώνας π.Χ.
[χάρη στον Georges Le Nonce/facebook // Η μετάφραση είναι στηριγμένη στην μετάφραση του Λεωνίδα Τρομάρα —βοήθησαν και δύο μεταφράσεις στα αγγλικά (*** και ***). Ο τελευταίος στίχος είναι από την πολύ ωραία απόδοση του ποιήματος που έφτιαξε ο Georges Le Nonce. Στη θέση του Αιμίλιου ο Georges τοποθέτησε τον ανεξάρτητο βουλευτή Πάνο Καμμένο]
image: Download
image: Download
Roma 1934 palazzo Braschi, sede del PNF (= Partito Nazionale Fascista) [***] “urging a yes-vote in the elections of 25 March 1934. Voters were asked to vote in answer to the question: ‘Do you approve the list of deputies drawn up by the Fascist Grand Council?’ This was the last time the Italians voted even nominally for a Chamber of Deputies under Fascism: in 1939 it was replaced by the Chamber of Fasces and Corporations.” [***]
image: Download
image: Download
image: Download
terrazza martini - monica vitti, marcello mastroianni 1960
“Μάλιστα, την ημέρα της μεγάλης διαδήλωσης του Χημείου την άνοιξη του ‘63, που είχε απαγορευτεί από την Αστυνομία, κατά σύμπτωση είχε βγει η καινούργια «Πανσπουδαστική», η οποία είχε αφιέρωμα στον Αντονιόνι, η «Περιπέτεια» ήταν τότε νομίζω. Στο εξώφυλλο ήταν η Μόνικα Βίτι. Οπότε έβλεπες εκατοντάδες διαδηλωτές να επιτίθενται στην Αστυνομία ανεμίζοντας τη Μόνικα Βίτι. Σουρεαλιστικό.”
μόνικα βίτι
*
terrazza martini
*